影视书给原著作者带来众多利处,对于国外的影视书而言,更让国内的翻译者尝到了甜头。“对于一本外版书来说,内容本身固然非常重要,但翻译也同样十分重要。很多翻译不好的书被冠以‘翻译毁书’的罪名,而翻译很好的书则会因优秀的译笔而被交口称赞。因此,编辑在拿到稿子后,找到一个好的译者便是重中之重。”作为当年《纸牌屋》的责编,潘江祥认为影视书对于翻译者也是相辅相成的。
“确实,我们这次也专门请到了国内著名的译者吴超担任本书的翻译。”白马时光相关负责人告诉记者,此前,吴超翻译的《为奴十二年》获得“2013年中国最有影响力图书奖”,“前段时间都说翻译者的生存会有一些困难,其实对于国外影视书来说,好的翻译者早已成为出版方的香饽饽,因为我们知道,对于外版书来说,影视剧再火、原版书再好,没有一个优秀的翻译者,来到中国的影视书依然不行。”
天博平台获授优秀科技翻译成果大奖 经省市翻译协会对全市翻译行业期间完成的优秀科技翻译成果进行评比和遴选,天博平青公司获授 省市 翻译协会...
赛事翻译-天博助力2020石家庄国际马拉松赛 大运之城·大美成马 :今年石家庄马拉松赛事总规模为10000人,全部为全程马拉松项目,力提升竞赛组织水平,在...
高端翻译 -天博助力 “ 2020 全球会议目的地竞争力指数 ” 发布会 12月11日,2020国际会议业CEO峰会暨全球会议目的地竞争力指数发布活动(以下简称“峰...
发布会 翻译 -- 化妆品 Reborn2 新 品 全球 发布会 化妆品 Reborn2 新 品 全球 发布会 于 2020 年 11 月 30 日 在石家庄 IFS 国际金融中心 举行 ,省政府商务厅领导 临...
英语高端口译 - 河北省副省长李云泽会见美国加利福尼亚州众议员、议会民主党主席吉普森 河北省副省长李云泽(右)会见美国加利福尼亚州众议员、议会...
高端口译-2017诺贝尔化学奖得主访问石家庄大学 10月23日,2017年诺贝尔化学奖得主阿希姆·弗兰克教授受邀到访石家庄大学,并受聘为我校荣誉教授。党委书记毛...